Friday, 1 March, 2013, 06:40 PM
Publicado por Administrador
"When" en el futuro Publicado por Administrador
Cuando hablamos del futuro empleando la palabra "when" es imprescindible emplear el presente simple inmediatamente después y no el futuro. "Will" siempre va en la otra cláusula.
Cuando me jubile, iré a pescar todos los días. When I retire, I will go fishing every day.
Cuando ella llegue, estará cansada. When she arrives, she'll be tired.
Cuando tenga 40 años, estaré más gordo que ahora. When I'm forty I'll be fatter than I am now.
Cuando empiecen, ¿me avisarás? When they start, will you let me know?
Cuando deje de llover, ¿vendrás a dar un paseo? When it stops raining, will you come out for a walk?
Por supuesto, como en español, se puede invertir este tipo de frase. Lo importante es que después de "when" hay que usar el presente simple.
Te lo diré cuando te necesite. I'll tell you when I need you.
Ella te echará una mano cuando pueda. She'll give you a hand when she can.
Será demasiado tarde cuando tengas 50 años. It will be too late when you are fifty.
Bajaré cuando termine. I'll come down when I finish.
Maullará cuando tenga hambre. He'll miaow when he's hungry.
añadir comentario
( 115 vistas )
| permalink
| ( 3 / 1839 )