Warning: strpos(): needle is not a string or an integer in /htdocs/public/www/ingles/index.php on line 41 Warning: strpos(): needle is not a string or an integer in /htdocs/public/www/ingles/index.php on line 48 EL BLOG DEL INGLES (por J.A.ROJAS DELGADO)
EL BLOG DEL INGLES (por J.A.ROJAS DELGADO)
trousers, pants and slacks 
Friday, 30 September, 2011, 10:37 AM
Publicado por Administrador
Slacks implies pants of certain materials which are not part of a suit (jeans are not slacks, and you would not refer to the pair of trousers that came with a suit as "slacks".) It is also more common to use "slacks" to refer to pants worn by women, while men would wear trousers. Meanwhile, pants could refer to slacks, or trousers, or jeans, or just about any form of two-legged outer garment for the lower body.

Note that in AE, "pants" by itself is never understood to mean underwear of any kind, and must be altered in some form (either as "underpants" or as "panties") to have that meaning.

añadir comentario ( 50 vistas )   |  permalink   |  enlace relacionado   |   ( 3 / 604 )
SHIRLEY BASSEY - MOONRAKER 
Monday, 31 May, 2010, 05:24 PM
Publicado por Administrador
SHIRLEY BASSEY - MOONRAKER

--------------------------

Where are you? Why do you hide?
¿De dónde eres?¿por qué te escondes?
Where is that moonlight trail that leads to your side?
¿Dónde está el sendero de luz de luna que conduce a tu lado?
Just like the Moonraker goes in search of his dream of gold,
Al igual que el rastro de la luna va en busca de su sueño de oro
I search for love, for someone to have and hold.
busco el amor de alguien para tenerlo y mantenerlo
I've seen your smile in a thousand dreams,
He visto tu sonrisa en mil sueños
Felt your touch and it always seems
He sentido tu tacto y siempre se parece
You love me,
Tú me quieres
You love me.
Tú me quieres

Where are you? When will we meet?
¿De dónde eres?¿Cuándo nos reuniremos?
Take my unfinished life and make it complete.
Toma mi inacabada vida y complétala
Just like the Moonraker knows his dream will come true someday,
Al igual que el rastro de la luna sabe que su sueño se hará realidad algún día
I know that you are only a kiss away.
sé que eres sólo un beso en la distancia
I've seen your smile in a thousand dreams,
He visto tu sonrisa en mil sueños
Felt your touch and it always seems
He sentido tu tacto y siempre parece
You love me,
que me quieres
You love me.
que me quieres.

añadir comentario ( 52 vistas )   |  permalink   |   ( 3 / 578 )
1.- MY HAT 
Wednesday, 19 May, 2010, 10:33 PM
Publicado por Administrador
Tengo un sombrero rojo
I have a red hat.

Yo tengo un sombrero rojo
I have got a red hat.
Yo poseo un sombrero rojo

Este sombrero es mio
This hat is mine

Este sombrero es una mina
This hat is a mine

Mi sombrero es rojo
My hat is red

El mío es rojo
Mine is red

Mi mina es mía
My mine is mine

Mi mina es una mina, obvio.
My mine is a mine, obvious.

Me he olvidado el sombrero en la mina.
I've forgotten my hat in the mine.
(ojo, ellos dicen me he olvidado MI sombrero en la mina,
si dices
I have forgotten the hat in the mine
ellos preguntarán
the hat? what hat? whose is that hat?
¿el sombrero? ¿qué sombrero? ¿de quién es ese sombrero?)

Mi mina es mi mina
My mine is my mine.

... Y ASÍN SUCEDÁNEAMENTE.


1 comentario ( 60 vistas )   |  permalink   |   ( 3 / 619 )
INAUGURACIÓN 
Wednesday, 19 May, 2010, 02:52 PM
Publicado por Administrador
INAUGURACIÓN

Queda por este evento inaugurado oficialmente el blog del inglés de rojasdelgado.
:Q ;-)
1 comentario ( 54 vistas )   |  permalink   |   ( 2.9 / 556 )

<<Primero <Atrás | 1 | 2 |